Системи синхронного перекладу

Повернутись
Синхронний переклад — один із найскладніших видів усного перекладу, без якого зазвичай не обходиться жодна міжнародна конференціясемінар чи конгрес.
Головна перевага цього виду перекладу — суттєва економія часу, оскільки оратор не робить пауз у мові, як під час послідовного перекладу, і викладає свій матеріал у звичному темпі. Це дає змогу зберегти динаміку виступу і налагодити контакт з аудиторією: під час синхронного перекладу доповідачеві набагато легше втримати увагу і відчувати настрій слухачів, а також вчасно сприймати їхню реакцію. Так, наприклад, синхронний переклад допомагає уникнути ситуацій, коли слухачі, які розуміють мову доповіді, відгукуються на слова промовця швидше, ніж ті, хто нею не володіє.


  • Модулятор MOD 232
  • Пульт перекладача IC-2
  • Передавач ІЧ багатоканальний WIR TX9
  • Приймач WIR RX22-4
Все обладнання...
  • Кабіна перекладача євро стандарту
  • Кабіна перекладача настільна
Все обладнання...